-
1 skłaniać się
vrskłaniać się ku czemuś lub do czegoś — to incline lub lean towards sth
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skłaniać się
-
2 skłaniać
impf ⇒ skłonić* * *(-am, -asz)skłaniać głowę (przed kimś) — to bow lub lower one's head (before sb)
* * *ipf.2. lit. ( pochylać) bow, lower; skłaniać głowę przed kimś/czymś przen. bow one's head before sb/sth; nie mieć gdzie głowy skłonić have nowhere to lay one's head, be homeless.ipf.1. (= przychylać się) (= mieć skłonność) incline, lean ( do czegoś to sth); to nie skłania mnie do przyznania ci racji that does not incline me to agree with you; Robert skłania się ku materializmowi Robert inclines towards materialism.2. (= pokłonić się) bow ( komuś to sb).3. lit. (= obniżać się) lower; słońce skłaniało się ku zachodowi the sun was coming down.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skłaniać
-
3 skł|onić
pf — skł|aniać impf Ⅰ vt 1. (namówić) to induce (do zrobienia czegoś to do sth)- skłonić kogoś do posłuszeństwa to get sb under one’s thumb- skłonić kogoś do wyjazdu na odpoczynek to persuade sb to take a holiday2. książk. skłonić nisko głowę to bend one’s head low Ⅱ skłonić się książk. (złożyć ukłon) to bow- skłił się uprzejmie he bowed politelyⅢ skłaniać się 1. (decydować się) to incline- skłaniać się do zgody to be inclined to agree- skłaniać się do kupna czegoś to be inclined to buy sth2. (mieć skłonność) to lean (ku czemuś towards sth)- skłaniał się ku nacjonalizmowi he leaned towards nationalism3. książk., przen. to lean- słońce skłaniało się ku zachodowi the sun leaned to the west- dzień się skłaniał ku wieczorowi the day drew a. was drawing to a close■ skłonić przed kimś głowę to take one’s hat off to sb przen.- nie mieć gdzie głowy skłonić to have nowhere to rest one’s headThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skł|onić
-
4 skłonić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skłonić
-
5 chyl|ić
impf Ⅰ vt to bow [głowę]; to bend (down) [gałęzie]- wiatr chylił łódź na bok the wind pushed the boat to one side ⇒ pochylić ⇒ przechylićⅡ chylić się 1. (zginać się) [drzewa] to bend (down); [chata] to lean over- gałęzie chyliły się pod ciężarem owoców the branches bowed down under the weight of the fruit- chylić się w ukłonach to bow2. książk., przen. (kończyć się) to decline- chylić się ku końcowi to come to an end- chylić się ku upadkowi to be on the decline- gospodarstwo chyliło się ku upadkowi the farm was falling into ruin- dzień chyli się ku zachodowi the day is drawing to a close3. książk., przen. (skłaniać się) to tip- zwycięstwo a. szala zwycięstwa chyli się na naszą/ich stronę the scales of victory are tipping a. are tipped in our/their favour ⇒ przechylić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chyl|ić
-
6 radykaliz|ować
impf książk. Ⅰ vt (skłaniać się ku radykalizmowi) to radicalize [środki, działania] ⇒ zradykalizować Ⅱ vi (mieć radykalne poglądy) to be radical- radykalizował we wszystkich swych pismach he was radical in all his writingsⅢ radykalizować się to become radical ⇒ zradykalizować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > radykaliz|ować
-
7 ciąż|yć
impf vi 1. (przytłaczać ciężarem) ciążyć komuś to press heavily on sb, to weigh sb down- ciążył mi ten kożuch/plecak this sheepskin coat/rucksack was weighing me down- głowa mi ciąży my head feels heavy- powieki mu ciążyły his eyelids were heavy a. drooping2. przen. (skłaniać się) to lean (ku czemuś towards sth)- nasza grupa wyraźnie ciążyła ku socjalizmowi our group was clearly leaning a. clearly leaned towards socialism3. (dawać się we znaki) [obowiązki, odpowiedzialność] to be a burden, to get [sb] down- opieka nad ojcem ciążyła jej coraz bardziej looking after her father became more and more of a burden- ciążyły im ciągle wizyty the constant visits began to get them down- dojazdy autobusem do miasta bardzo mu ciążyły the bus rides into town were very trying for him4. (moralnie) [obowiązek] to rest (na kimś with sb)- odpowiedzialność za dzieci ciąży na rodzicach responsibility for children rests with their parents- ciążą na nich długi they’re saddled with debts- na nim ciąży zarzut morderstwa he stands accused of murder5. (zagrażać) [niebezpieczeństwo, groźba] to hang (nad kimś/czymś over sb/sth)- nad krajem ciążyło fatum a sense of doom hung over the countryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciąż|yć
-
8 ciążyć
(-ę, -ysz); viciążyć komuś — ( być ciężarem) to weigh sb down; ( być uciążliwym) to be a burden for sb
* * *ipf.1. (= wywierać ciężar, t. przen.) weigh, lie heavy ( na czymś on l. upon sth); ciążyć komuś (= stanowić przykry ciężar) weigh (heavily) on sb; ciąży mi głowa od senności I'm heavy with sleep; ciążyć komuś na żołądku ( o posiłku) lie heavy on sb's stomach; ciążyć na czyimś sumieniu lie heavy on sb's conscience; ciążą na nim poważne zarzuty serious accusations have been laid against him; ciąży na tobie obowiązek sprawdzenia danych it is incumbent on l. upon you to verify the data; ciąży nad nim wyrok śmierci he's under sentence of death; nad naszym rodem ciąży klątwa a curse hangs over our house.2. (= skłaniać się) ciążyć ku czemuś gravitate toward sth; incline to l. toward sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciążyć
-
9 grawitować
ipf.1. fiz. gravitate.2. przen. (= skłaniać się) gravitate (ku komuś/czemuś toward sb/sth) (do kogoś/czegoś toward sb/sth); be attracted, lean (ku komuś/czemuś to(ward) sb/sth) (do kogoś/czegoś to(ward) sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grawitować
-
10 socjalizować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > socjalizować
-
11 balans|ować
impf vi 1. (utrzymywać równowagę) to balance (na czymś on sth)- balansować na linie to balance on a tightrope- balansować ciałem to keep one’s balance2. (zręcznie omijać) to weave in and out- kelner balansował między stolikami the waiter weaved in and out between the tables3. przen. (skłaniać się) to waver- balansować między prawdą a kłamstwem to balance between the truth and a lie- balansować na granicy prawa to operate on the edge of the law- balansować na krawędzi katastrofy to teeter on the brink a. edge of disasterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > balans|ować
-
12 grawit|ować
impf vi 1. Fiz. to gravitate (ku czemuś toward(s) sth) 2. książk., przen. (skłaniać się) to gravitate książk. (ku czemuś toward(s) sth)- poglądy premiera grawitują ku liberalizmowi the prime minister’s views are leaning a. tending towards liberalismThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grawit|ować
-
13 pchać
"pchać" — "push"
pchać nos w nie swoje sprawy — to poke lub stick one's nose into somebody else's business
* * *ipf.1. (= przesuwać) push, shove; Pchać ( napis na drzwiach) Push; pchnąć sprawę push ahead with a case, push on with a case.2. pot. (= zmuszać) urge, prod ( kogoś do czegoś sb to do sth); bieda pchnęła go do kradzieży he was driven to theft by poverty.3. (= wpychać) stuff, cram; pchać nos w nie swoje sprawy pot. poke one's nose into other people's business.ipf.1. (= tłoczyć się) crowd.2. (= przepychać się) push one's way; pchać się drzwiami i oknami throng; pchać się w ręce be for the asking.3. pot. (= zabiegać o coś) strive for; pchać się w górę ( na wyższe stanowisko) push one's way upwards.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pchać
-
14 popychać
impf ⇒ popchnąć* * *-am, -asz, popchnąć; perf; vtto push, to shovepopychać kogoś do czegoś (przen) — to push sb into sth
* * *ipf.1. (= pchając, przesuwać) push, shove; popchnąć robotę do most of the work.2. (= skłaniać) push ( kogoś do czegoś sb into sth); popychać kogoś do zbrodni push sb into committing a crime; popychać kogoś na złą drogę lead sb astray.3. wulg. (= odbywać stosunek płciowy) ( o mężczyźnie) fuck.ipf.push each other, push one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popychać
-
15 refleksj|a
f (G pl refleksji) 1. (głębsze zastanowienie) reflection U, thought- snuć refleksje nad czymś to reflect on sth- pobudzać a. skłaniać do refleksji to provoke reflection- snuł refleksje nad kolejami życia ludzkiego he reflected on the vicissitudes of human life- lubiła dzielić się refleksjami po obejrzeniu filmu she liked to share her thoughts after watching a film- przyszedł czas na refleksje this is a time for reflection2. Filoz. reflectionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > refleksj|a
См. также в других словарях:
skłaniać się – skłonić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}zwykle ndk {{/stl 8}}{{stl 7}} być gotowym coś zrobić, zwykle przezwyciężając wahanie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Skłaniał się do wzięcia udziału z tej grze. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chylić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pochylać się, zginać się w ukłonie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chylić się w głębokim ukłonie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} przyjmować pochyloną… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przychylać się – przychylić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pochylając się, zbliżać się do kogoś lub czegoś; zniżać się, przyginać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gałęzie drzew przychylają się pod ciężarem śniegu do ziemi. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
orientować się — I – zorientować się {{/stl 13}}{{stl 7}} skłaniać się ku czemuś, wybierać określoną orientację : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ugrupowanie orientuje się na reformy. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}orientować się II {{/stl 13}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
skłonić się — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}skłaniać się {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}skłonić się II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIb, skłonić sięnię się, skłonić sięni się, skłoń się {{/stl 8}}{{stl 7}} złożyć… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dobijać się – dobić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} dochodzić, docierać z trudem, dopływać do celu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po długiej wspinaczce dobili się do szczytu. Okręt dobił się do brzegu. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
skłonić — dk VIa, skłonićnię, skłonićnisz, skłoń, skłonićnił, skłonićniony skłaniać dk I, skłonićam, skłonićasz, skłonićają, skłonićaj, skłonićał, skłonićany 1. «wpłynąć na czyjąś decyzję, wybór; namówić, przekonać, zachęcić do czegoś, zmusić, nakłonić»… … Słownik języka polskiego
chylić — ndk VIa, chylićlę, chylićlisz, chyl, chylićlił, chylićlony książk. «zniżać, zginać; schylać, nachylać, pochylać» Chylić głowę. Chylił całą swą postać. Wiatr chylił łódź na bok. ◊ Chylić czoło przed kimś, przed czymś «wyrażać szacunek, uznanie dla … Słownik języka polskiego
komunizować — ndk IV, komunizowaćzuję, komunizowaćzujesz, komunizowaćzuj, komunizowaćował «skłaniać, skłaniać się ku komunizmowi, czynić komunistycznym» Wiec komunizującej młodzieży. komunizować się «stawać się zwolennikiem komunizmu» Społeczeństwo się… … Słownik języka polskiego
dobry — dobrybrzy, lepszy 1. «życzliwy, skłonny do pomagania; łagodny, serdeczny, przyjazny» Dobre serce. Dobry uśmiech. Dobrzy ludzie. ∆ Bądź tak dobry «zwrot grzecznościowy poprzedzający prośbę o coś» ◊ Dać, powiedzieć komuś dobre słowo «przemówić do… … Słownik języka polskiego
orientować — ndk IV, orientowaćtuję, orientowaćtujesz, orientowaćtuj, orientowaćował, orientowaćowany «informować o czymś, pomagać w zrozumieniu czegoś; ułatwiać rozeznanie się w terenie» Komunikaty orientujące co do stanu pogody. Znaki orientujące w terenie … Słownik języka polskiego